今日うにっ子が「お母さんに!」と鳥の絵を描いた凧(らしきもの)を作ってきてくれた。
ん…?なんか違和感…。
と思ってよくよく見てみると、顔が右向き。
前にTVか何かで大多数の人は魚の絵(多分鳥の絵も…)左向きに描く、って言ってたような。
と思って調べたら、日本では確かに左向きが主流なんだそう。
ページの進む方向やら、魚をさばく時の頭の向きやら何やらかんやらが影響してると思われる、とか。
が、欧米ではそんな事ないらしい。
むしろ魚図鑑はページ進行に合わせて右向きに描かれてるんだとか!
…こっちで魚図鑑なんて見た事ないから知らなかったよ…。
じゃあうにっ子は日本式左向き魚(及び鳥)をすり込まれる前にこっちの右向きがインプットされたって事なのかな?
この先、日本に帰ってもこれは固定されてそのままなのかしら…。
興味深い。
とりあえずは、今度本屋に行く機会があれば魚図鑑(もしくは鳥図鑑)を見てみよう。
また一つ増えた模様。
「お~っち!」で、「おいしい=おいちい」みたい。
二日ほど前、奇跡的に「まんま。おーっち!」と二語文を一回だけ言ってた。
うにっ子も聞いてて「うに次、"まんま、おいちい"って言ってたね!すごいね!」と言ってたんだけど、その後は言わず。
幻の初二語文…。
じわじわレベルアップ中。
いや、たまに聞くとじわじわと言うかぐんぐんって感じ。
今日先にお風呂につかってて、「I'm swimming~」と言いつつお風呂でじゃばじゃば。
その後、「I like swimming!」
そこで私が「じゃあ、I like うにっ子~」と言ったら、「I like you&you!」と言いながら、私とうに次を指さしてた。
それから「I like mommy! I like daddy!」とも。
何と、いつの間にか文章内の単語を入れ替えて言えるようになってたらしい!
前はもう、ただ覚えた文章をそのまま言うくらいしか出来なかったのにな。
ちゃんと「I like」の意味がわかって、その後ろに目的語が来るってのがわかってきたんだな~。
すごいなぁ…。
何がすごいって、今のところ誰もちゃんと系統立てて教えてなくて、しゃべってるのを耳で聞いてるだけなのに、それをちゃんと理解して実践してるところがすごい。
こりゃ帰国までに絶対追い抜かれるな。