と言うわけで夏日。多分。
温度計を見てないので定かではないけれど、午後薄手の長袖で外に出るとむわんと暑いくらい。
先日行われたインターナショナルフェスティバルの反省会兼お疲れ様会。
と言う名のお茶会。
案の定(?)反省は少しだけで後はほぼ世間話。
でも子供の年齢が上の方が一緒だと、色んな話が聞けておもしろい。
まぁ、その年までうにっ子がいるわけではないけれど。
上記のお茶会で伺ったお宅にて、うに次がめざとくトーマスの絵本を見つけて読み始めた。
その本、英語で書かれてるんだけど実はアメリカではなくイギリスで出版された物らしい。
ところどころ言葉が違うのよ~と持ち主のお母さんが言い(確かに客車がアメリカでは「coach」なのにその絵本では「carriage」だった)、「トップハムハット卿の名前も違うのよね」と。
「ホントの名前はFat Controllerって言うのよね」
え、そんな名前なの??しかしfatって…。確かに太ってるけど可哀想すぎる…。
「アメリカはfatとかそう言う言葉に敏感だから代えたのかしらね~」と言ってたけど、そうなのかな。
日本ではアメリカ版の名前が使われてるらしい。
元の名前だったら日本ではなんて訳すのかな。アニメとかで。
ふとっちょ管理人?デブ駅長?(ひどすぎ)